第5-026章 杨柳亲王的疑惑(2 / 2)
“……那些食品看起来是罐头和干粮,包装上也有食品的名称和介绍,但是标注文字……却是……却是用的汉字,是繁体汉字……”阿里“侯爵”表情古怪的说道。
“汉字?难道这个势力是中国的?”杨柳大吃一惊。
费米“公爵”却提醒道:“亲王,如果是中国大陆,用的应该是简体汉字吧?繁体汉字好像就只有台湾和香港在使用……”他虽然不是语言专家,但是这点常识还是有的。
杨柳连忙说道:“拿给我看看……”
工作人员很快拿来了几件样品,里面有3个罐头和2包干粮。
这些初看起来,和超市里卖的同类产品没什么区别。但是如果仔细看,就会发现问题了。
首先最明显的地方,是上面标注的单位。吃过罐头的人都知道,罐头等食品的内容物单位大都是“克”,一些欧美国家会用“盎司”或“磅”等单位。但是谁也没有见过用“铢”做单位的罐头啊。
三个罐头上写的分别是“酱牛肘 肆百铢”、“炮豚 肆百铢”、“蜜水渍杂果 陆百铢”。2包干粮都是一样的,上面写着:“粮肉秣饼 肆百铢”。
上面还有内容物的配方和含量,如果刨除单位和一些名词,完全与市面上的食品没啥区别。不过日期就很诡异了,居然是:“正祥七十八年酉月中九……”
然后标签正中写着“仁道食社敬制”,上面还有一个类似银河的图案,估计是商标。
“不对这绝对不是台湾和香港的东西,更不可能是中国大陆的……”杨柳眼睛都直了,他拿起一个罐头,翻来覆去的看着,嘴里还不断的念叨:
“……不对,这些字体也不对,虽然是繁体,但是绝对不是台湾和香港用的,这些词汇和语法也有些区别……肯定不是”
汉语是很复杂的语言,各个时期的词汇、语法以及字体,都是一些微妙的差别。即便同样是繁体字,但是各个时期仍然有一些区别。几个老外能搞懂简体和繁体已经不错了,像这种高深的问题,当然不可能搞懂这么高深的问题。别说老外了,就连正牌华人,如果不是对此有兴趣的话,恐怕也不是很明白。
杨柳亲王非常肯定,手里的这些东西,绝对不是现在已知的汉语地区的产品。因为不但字体有差异,就连词汇和语法也有不小的差异。
虽然他研究所的老外们搞不懂,但是杨柳亲王自己却是明白人,他长期收集和研究古代中国的资料,又怎么会不知道其中的差别?
果然,阿里“侯爵”接着说道:“……亲王,我们查找了世界上所有已知的,包括不使用汉字商标的食品厂家,但是都没有发现与这个标记雷同的……另外,这种罐头的分量也很奇怪,世界上的罐头,都没有这种规格……”
顿了顿,他又接着说道:“……另外,我们在这些食品的成分中,发现了地球上没有的两种动物和三种植物……这些包装我们也检查过,其金属成分中,含有几种地球不可能有的金属……另外,从这些东西的制作工艺上看,完全就是量产的产品……”
一时间,室内一片安静,杨柳和部下们面面相觑,一时都不知道该说什么好。
过了半响,一个研究员才迟疑的说道:“……难道……难道这位神祇的势力是中国的?”
杨柳点点头:“既然他们在物品上使用汉语,那么就算不是中国的,也肯定和中国有关……”
…………………………………………………………
这时,突然一个研究员跑了进来。
“亲王亲王找到了找到了”
“什么找到了?”杨柳连忙问道。
这个年轻的研究员一脸喜色,他挥舞着手里的文件,大声说道:“亲王,食品上的标记,我们终于找到了”
“什么?给我看看……”杨柳一把抢过资料,飞快的浏览起来。
几分钟之后,他才把文件递给其他人。
“呼~~~日本的司命教会吗?”
………………………………………………
PS:感谢:太阳放假、普贤真人等同学投的宝贵月票
感谢:地下城镇魂曲、天狼星1900、红尘之羽等同学的慷慨打赏